Forum de stokage
AccueilAccueil  ­GalerieGalerie  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­ConnexionConnexion  
Partager | 
 

 apprendre le japonnais.. .

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Yatashi Kagumoto
Capitaine de la 1ère division
Capitaine de la 1ère division


Nombre de messages: 52
Age: 117
Date d'inscription: 07/07/2008

dossier personnel
rang assigner: Capitaine de la 1ère division
puissance:
10000/10000  (10000/10000)
afinitées: Changement d'apparence, controle de l'aire.. .

MessageSujet: apprendre le japonnais.. .   Dim 27 Juil - 13:53

leçon 1-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I - Les Caractères----------------------------------------------------------------

Ou "pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué". Pour écrire le japonais on utilise simultanément deux systèmes. Le premier est constitué de Kana. Ce sont des caractères correspondant à une syllabe. Par exemple た c'est "ta". Il y a 46 kana 'de base', mais certains d'entre eux peuvent être modifiés pour obtenir de nouveaux sons, par exemple だ c'est "da". Evidemment, 46 signes c'est trop peu alors il y a une deux series de Kana. La première est constituée des Hiragana. Ils servent à écrire la plupart des mots. La deuxieme est constituée des Katakana, ils sont en même nombre, ils se prononcent de la même façon mais servent à écrire les nom propres et communs d'origine étrangère et les onomatopées. Au niveau graphique ils sont plus anguleux et souvent plus simples que les Hiragana. Un petit exemple : た = ta en hiragana, タ = ta en katakana.
Bien sur pour que ce soit vraiment, mais alors vraiment plus compliqué il y a le deuxième système d'écriture fait de Kanji. Ce sont les caractères chinois, des idéogrammes qui ne correspondent pas à un son mais à un sens. Ainsi 車 veut dire "véhicule", il peut se prononcer de plusieurs façons selon la situation (on verra cela plus tard). Il y a un peu plus de 1900 kanji usuels. Je ne sais pas si nous les verrons tous...

II - Rômaji et prononciation----------------------------------------------------------------

L'écriture rômaji sert à transcrire le japonais avec l'alphabet occidental. Il vaut mieux apprendre le japonais directement avec sa graphie particulière, cela fait partie de son charme. Et puis comme le japonais n'est jamais écrit en rômaji cela ne vous servirait pas à grand chose. Ici on utilise le romanji uniquement dans le but d'indiquer la prononciation des mots. Pour cela il faut savoir que :

* ch se prononce " tch ".
* sh se prononce " ch " comme dans 'cheval'.
* gi et ge se prononce " gui " et " guè ".
* le e se prononce " é ".
* le h est toujours expiré.
* le j se prononce " dj ".
* le r est roulé et se prononce presque comme un " l ".
* le w est prononcé comme dans ' week-end '.
* les voyelles avec accent circonflexe sont des voyelles longues.
* le u se prononce " ou "
* le n est prononcer à part, an = anne avec un 'e' muet.

Et puis comme il y a parfois des changements, des 'u' ou des 'i' qui ne se prononcent pas, etc... je ferais parfois des modifications du rômaji pour indiquer la bonne prononciation, mais se ne sera que transitoirement.

III - Grammaire-------------------------------------------------------------------------------

Du coté de la grammaire, on ne peut pas dire que ce soit très compliqué. Par contre c'est absolument différent de ce qu'on a l'habitude de rencontrer. Je veux dire que, par exemple, la conjugaison espagnole est très complexe mais c'est la même chose que pour le français. Alors que là, c'est plutot simple en soi mais ça ne correspond à aucune des catégories que l'on connait.

Du coté du simple : pour les mots, il n'y a pas de genre ni de pluriel, il n'y a pas d'article non plus. Ainsi "inu" veut le chien, les chiens, un chien, une chienne,... c'est selon le contexte de la phrase.
De même pour les adjectifs, ils ne s'accordent pas avec le nom (puisque le nom est invariable).
Quant aux verbes, il n'y a que DEUX temps : le present et le passé. Bien sur ils ne s'accordent pas non plus.

Du coté du moins simple : les verbes, s'ils ne varient pas en fonction du sujet, ils se modifient quand même pour marquer la négation, le degré de politesse de la phrase, et tout un tas de petites variations de sens.
Les adjectifs se comportent un peu comme les verbes (il ont deux temps et ont une forme négative). De plus il y a deux types d'adjectifs aux comportements différents.
Les verbes sont en fin de phrase (on ne dit pas "manger le chien" mais "chien manger"). Tout ce qui décrit un mot se place avant ce mot (c'est a l'envers de chez nous : on ne dit pas "un plat rouge" mais "rouge plat").
Ajouter à cela des particules pour indiquer la position grammaticale des mots, l'oublie quasi-systématique du sujet, plus quelques subtilités et vous vous rendrez compte qu'il y a du pain sur la planche. Ne partez pas tout de suite quand même...on n'a même pas commencer.

leçon 2-------------------------------------------------------------------------------------------



I.DIALOGUE-----------------------------------------------

V.O.

A :


おはよう ohayô

V.F.

A :
Bonjour


II.CARACTERES---------------------------------------------------------



o


ha , attention, il faut bien expirer le 'h' car "ha" n'est pas "a"


yo


u , sauf s'il suit une syllabe en 'o' ou en 'u' il ne sert alors qu'à rallonger cette syllabe.

よう
Or donc ceci ne se prononce pas "yo-ou" mais "yô" avec un long 'o'


III.VOCABULAIRE--------------------------------------------------------------
-

おはよう
Bonjour. Mais seulement le matin parce qu'après on utilise d'autres mots.


IV.GRAMMAIRE-------------------------------------------------------------------


Règle de prononciation :
Le う suivant une syllabe en 'u' ou en 'o' ne se prononce pas mais prolonge la syllabe précédente.

leçon 3-----------------------------------------------------------------------------------------------------



V.O.

A :

わたし は です。
Watashi wa A desu (dess)

B :

わたし は です。はじめまして。
Watashi wa B desu. Hajimemashite.

A :

はじめまして。
Hajimemashite.


V.F.

A :
Je suis A.

B :
Je suis B. Enchanté.

A :
Enchanté.


II.CARACTERES---------------------------------------------------------------------------


wa


ta


shi


Attention, vous pensez savoir ce que c'est mais non. Ce caractère se prononce wa quand il est tout seul.


de. Remarquez bien les deux traits en haut, on n'en reparlera.


su.


ji (dji). Vous avez vu les deux traits, c'est bien.


me.


ma.


Ce prononce té. Vous commencez a voir ce que font les deux traits du hauts?


III.VOCABULAIRE

わたし
Moi.


Ne veut rien dire, cf. la grammaire.

です
Etre.

はじめまして
Enchanté.

IV.GRAMMAIRE-----------------------------------------------------------------

Règle de prononciation :
Un te avec deux traits devient un de.
Un shi avec deux traits devient un dji.


La particule de thème :
Le は seul est prononcé wa et non pas ha. C' est une particule de thème. Il ne se traduit pas mais designe le "thème de la phrase" c'est a dire ce dont il est question. Le mot ainsi désigné est celui qui précède la particule. Ainsi dans la phrase わたし は A です(watashi wa A desu), le thème est わたし (moi) on le traduit alors par "je" (je suis A) bien que dans la phrase japonaise le thème n'est pas un sujet grammatical et que celui ci est presque toujours omis (cf.plus tard).


Place du verbe :
Dans une phrase japonaise le verbe se trouve toujours a la fin. Un schèma de phrase des plus simple est : A は B です( A est B ).

se serat tout pour aujourd'hui.. .

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://complet-yat.ultimarpg.net
Andréa Kagumoto
Shinigami


Féminin Nombre de messages: 140
Date d'inscription: 07/07/2008

dossier personnel
rang assigner: académicienne
puissance:
250/250  (250/250)
afinitées: contrôle de la végétation et de l'electricité

MessageSujet: Re: apprendre le japonnais.. .   Dim 27 Juil - 22:03

c'est noter, j'attend la suite ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yatashi Kagumoto
Capitaine de la 1ère division
Capitaine de la 1ère division


Nombre de messages: 52
Age: 117
Date d'inscription: 07/07/2008

dossier personnel
rang assigner: Capitaine de la 1ère division
puissance:
10000/10000  (10000/10000)
afinitées: Changement d'apparence, controle de l'aire.. .

MessageSujet: Re: apprendre le japonnais.. .   Jeu 31 Juil - 19:50

Leçon 4
I.DIALOGUE


V.O.

A :
Bさん こんにちは
B san kon'nichiwa

B :
Aさん こんにちは
A san kon'nichiwa

A :
これ は あなた の ほん です か
Kore wa anata no hon desu ka ?

B :
はい、わたし の ほん です。ありがとう
Hai, watashi no hon desu. Arigatô.



V.F.

A :
Bonjour B.

B :
Bonjour A.

A :
Ceci est ton livre ?

B :
Oui, c'est mon livre. Merci.


II.CARACTERES



ko


n


ni


chi (prononcer "tchi")


sa (prononcer toujours "ça" et jamais "za")


re


a (ne pas confondre avec "ha")


na


no


ho


ka


ga


i


ri


to


III.VOCABULAIRE


こんにちは
Bonjour, après le matin mais avant le soir.

さん
Suffixe de politesse correspondant en gros a "monsieurs, madame ou mademoiselle". Ne s'emploie jamais pour soi-même.

これ
Ceci.

あなた
Toi.


Particule d'appartenance.

ほん
Livre.


Particule d'interrogation.

はい
Oui.

ありがとう
Merci.


IV.GRAMMAIRE


Règle de prononciation :
ka avec deux traits en haut devient ga... Cessons là les exemples pour dire que l'adjonction de deux petit traits en haut à droite de certains kana modifie leur prononciation selon le schéma suivant :

Sans les traits=Avec les traits

k=g

t=d

s=z

h/f=b

j=dj


Le déterminant et le déterminé :
Une regle tres importante est celle qui dit que le determinant precede le determine. Cela signifie que l'objet dont on parle se trouve toujours apres ce qui le qualifie. Suis je clair... des exemples (en francais) :

"Rouge tracteur"

"à toi livre"

"determinant determiné"


Les particules :
Les particules servent à désigner en quoi le determinant determine le determiné, je m'explique dans anata no hon on a un determiné qui est hon (livre) et un determinant qui est anata (toi) et la particule no qui indique que le determinant anata intervient ici en tant que posseseur. Les particules s'appliquent aux mots qui les précèdent. Ici on peut traduire anata no par 'ton'. Une traduction mot à mot donnerait plutot :
Toi à Livre.

La phrase interogative :
La particule か est placée en fin de phrase, elle s'applique donc à ce qui précède (le verbe) pour indiquer que la phrase est interrogative. Il n'est pas necessaire de mettre un point d'interrogation. Le reste de la phrase n'est absolument pas modifié.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://complet-yat.ultimarpg.net
 

apprendre le japonnais.. .

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Complet-Yat :: Stockage :: Textes et écritures-